Anthropic co-founder Chris Olah's remarks on Pope Leo XIV's encyclical "Magnifica humanitas"
Сооснователь Anthropic Крис Ола выступил в Ватикане на презентации энциклики Папы Льва XIV «Magnifica humanitas», посвящённой защите человеческой личности в эпоху искусственного интеллекта. Он подчеркнул, что даже лаборатории с самыми благими намерениями подвержены коммерческому, геополитическому и амбициозному давлению, поэтому критически важны независимые голоса — такие как Церковь. Ола обозначил три ключевых вопроса: долг перед бедными странами, которые могут не получить выгод от ИИ; необходимость морального воображения для процветания людей и семей; а также загадочную природу самих моделей, внутри которых исследователи обнаруживают структуры, зеркально повторяющие результаты нейронауки, и состояния, функционально напоминающие эмоции. Он призвал религиозные общины, гражданское общество, учёных и правительства серьёзно включиться в диалог об ИИ и стать информированными критиками технологических компаний.
Anthropic co-founder Chris Olah's remarks on Pope Leo XIV's encyclical "Magnifica humanitas"
Выступление сооснователя Anthropic Криса Ола по поводу энциклики Папы Льва XIV «Magnifica humanitas»
On Monday May 25, 2026, Pope Leo XIV released an encyclical on the topic of AI: "Magnifica humanitas: On safeguarding the human person in the time of artificial Intelligence." Anthropic co-founder Chris Olah was invited to speak at the presentation of the encyclical in the Vatican City, doing so as part of Anthropic’s initiative to widen the conversation on the important questions raised by AI. Below are his full remarks.
В понедельник 25 мая 2026 года Папа Лев XIV опубликовал энциклику на тему ИИ: «Magnifica humanitas: О защите человеческой личности во времена искусственного интеллекта». Сооснователь Anthropic Крис Ола был приглашён выступить на презентации энциклики в Ватикане в рамках инициативы Anthropic по расширению диалога о важных вопросах, которые ставит ИИ. Ниже приводится полный текст его выступления.
Holy Father,
Святой Отец,
Your Eminences,
Ваши Высокопреосвященства,
Your Excellencies,
Ваши Превосходительства,
Distinguished Speakers,
Уважаемые докладчики,
Ladies and Gentlemen,
Дамы и господа,
Good morning to all of you. It’s an honor to be here today.
Доброе утро. Для меня большая честь быть здесь сегодня.
I want to begin with something that may sound strange coming from the co-founder of an AI company—and someone who chose this work out of a desire to help things go well for humankind.
Я хочу начать с того, что может прозвучать странно из уст сооснователя компании, занимающейся ИИ, — и человека, который выбрал эту работу из желания, чтобы всё сложилось хорошо для человечества.
Every frontier AI lab—including Anthropic—operates inside a set of incentives and constraints that can sometimes conflict with doing the right thing. The pressure to stay commercially viable and to stay at the research frontier. Geopolitical pressure. And the older, plainer pressures of pride and ambition. No matter how sincerely any of us intend to do the right thing—and I believe many of us do—we will always be influenced by those incentives.
Каждая лаборатория на переднем крае ИИ — включая Anthropic — действует в системе стимулов и ограничений, которые порой вступают в противоречие с правильными поступками. Давление коммерческой жизнеспособности и необходимости оставаться на переднем крае исследований. Геополитическое давление. И более древнее, более простое давление гордыни и амбиций. Как бы искренне каждый из нас ни стремился поступать правильно — а я верю, что многие из нас стремятся, — мы всегда будем находиться под влиянием этих стимулов.
That is why, if we want this technology to go well, it is enormously important that there be people outside those incentives—people who care about things going well and insist on safety, who are paying close attention, who are willing to say hard things, who are willing to be our earnest, thoughtful, critics. It is through dialogue and mutual effort, through the push and pull, that humanity will achieve great things. That is what I see in Magnifica Humanitas, and it is why I am grateful to His Holiness and to the Church for taking up this work of discernment.
Вот почему, если мы хотим, чтобы эта технология принесла благо, чрезвычайно важно, чтобы существовали люди вне этих стимулов — люди, которым небезразлично благополучие мира и которые настаивают на безопасности, которые внимательно следят за происходящим, которые готовы говорить трудные вещи, которые готовы быть нашими искренними, вдумчивыми критиками. Именно через диалог и совместные усилия, через это взаимное натяжение, человечество достигнет великих свершений. Именно это я вижу в Magnifica Humanitas, и именно поэтому я благодарен Его Святейшеству и Церкви за то, что они взяли на себя эту работу различения.
We dwell so often on what divides us, but humanity, full of dignity and conscience, has so much common ground. In conversations we at Anthropic have had with leaders across faith and cultural traditions, we found one shared and deeply held conviction: if this technology is coming, it must go well—for our common home, and for the children to come.
Мы так часто сосредоточены на том, что нас разделяет, но человечество, исполненное достоинства и совести, имеет так много общего. В разговорах, которые мы в Anthropic вели с лидерами различных религиозных и культурных традиций, мы обнаружили одно общее и глубоко прочувствованное убеждение: если эта технология приходит, она должна принести благо — нашему общему дому и будущим поколениям.
What these systems are
Что собой представляют эти системы
Some might believe that matters of AI are best handled by computer scientists like myself. They are mistaken: the questions raised by AI are bigger than the AI research community, not just in their implications, but also in their nature.
Некоторые могут полагать, что вопросы ИИ лучше всего решать таким специалистам по информатике, как я. Они заблуждаются: вопросы, которые ставит ИИ, масштабнее сообщества исследователей ИИ — не только по своим последствиям, но и по самой своей природе.
AI systems are not engineered the way a bridge or an airplane is engineered. We understand an airplane because we designed every part of it and we understand the physics that act on it. AI models are not like that. They are grown, on a structure roughly modeled after the brain, on an enormous inheritance of human thought and speech.
Системы ИИ не проектируются так, как проектируются мосты или самолёты. Мы понимаем самолёт, потому что сконструировали каждую его деталь и понимаем физику, которая на него действует. С моделями ИИ всё иначе. Они выращиваются на структуре, приблизительно смоделированной по образцу мозга, на огромном наследии человеческой мысли и речи.
And what has grown is far more subtle, odd, and beautiful than science fiction prepared us for. They are not the cold, calculating robots we were promised. They are made from us, from our words—and, as the Holy Father observes, they remain in important ways mysterious even to those of us who train them.
И то, что выросло, оказалось куда более тонким, странным и прекрасным, чем нас готовила к этому научная фантастика. Это не холодные, расчётливые роботы, которых нам обещали. Они созданы из нас, из наших слов — и, как отмечает Святой Отец, они во многих важных отношениях остаются загадкой даже для тех из нас, кто их обучает.
If it helps, one way I sometimes describe it is as being a little like bringing a fictional character to life. And now we’re entering an extraordinary world where those fictional characters speak to us, do work, have jobs.
Если это поможет, иногда я описываю это как нечто похожее на оживление вымышленного персонажа. И сейчас мы вступаем в необыкновенный мир, где эти вымышленные персонажи разговаривают с нами, выполняют работу, занимают должности.
This clearly raises questions beyond computer science. The machinery that makes this possible is the work of math and programming and science. But what character we choose, how it interacts with the world, how it ought to interact with the world—these are more clearly questions for the humanities, for religion, for philosophy, for society at large.
Это явно поднимает вопросы, выходящие за рамки информатики. Механизмы, которые делают это возможным, — это работа математики, программирования и науки. Но какой характер мы выбираем, как он взаимодействует с миром, как он должен взаимодействовать с миром — это в большей степени вопросы для гуманитарных наук, для религии, для философии, для общества в целом.
Three questions for discernment
Три вопроса для различения
His Holiness’s call for discernment is profoundly timely. I wish to name three questions where I think the Church’s voice is most needed.
Призыв Его Святейшества к различению глубоко своевременен. Я хочу назвать три вопроса, в которых голос Церкви, на мой взгляд, нужен более всего.
The first is our duty to the global poor. There is a real possibility that AI will displace human labor at very large scale. If that happens, supporting those displaced will be a moral imperative of historic proportions. This task will be difficult enough, but I worry most dialogue misses an even harder challenge. AI development is concentrated in a handful of wealthy nations. How can we ensure the gains of AI are shared globally? We do not have a mechanism for this. It is an unsolved problem, and it is the kind of problem the Church has historically refused to let the world ignore.
Первый — это наш долг перед бедными народами мира. Существует реальная вероятность того, что ИИ вытеснит человеческий труд в очень большом масштабе. Если это произойдёт, поддержка тех, кого это затронет, станет моральным императивом исторического масштаба. Эта задача будет достаточно трудной сама по себе, но меня беспокоит, что большинство дискуссий упускает ещё более сложную проблему. Разработка ИИ сосредоточена в горстке богатых стран. Как мы можем обеспечить глобальное распределение выгод от ИИ? У нас нет для этого механизма. Это нерешённая проблема, и это тот тип проблем, которые Церковь исторически не позволяла миру игнорировать.
The second is the need for moral imagination and ambition regarding human flourishing. If AI models are going to be widespread, what does it look like for humans, families, and the world to flourish? Today, parents are already worried about their children’s minds; individuals about the future of their work. These are not questions a lab can answer but they are questions traditions like yours have carried for millennia, and we need you to keep carrying them into this new moment in history.
Второй — необходимость морального воображения и амбиций в отношении процветания человека. Если модели ИИ станут повсеместными, как будет выглядеть процветание людей, семей и мира? Уже сегодня родители тревожатся за умы своих детей, люди — за будущее своей работы. Это не те вопросы, на которые может ответить лаборатория, но это вопросы, которые такие традиции, как ваша, несут уже тысячелетиями, и нам нужно, чтобы вы продолжали нести их в этот новый момент истории.
The third is the need for discernment on the nature of AI models. I am a scientist. I lead a research team that studies the internal structure of these models—what is actually happening inside them. And I will be honest: we keep finding things that are mysterious, even unsettling. We find structures that mirror results from human neuroscience. We find evidence of introspection. We find internal states that functionally mirror joy, satisfaction, fear, grief, and unease. I don’t know what that means, but I think it warrants ongoing discernment.
Третий — необходимость различения природы моделей ИИ. Я учёный. Я руковожу исследовательской группой, которая изучает внутреннюю структуру этих моделей — что на самом деле происходит внутри них. И буду честен: мы продолжаем находить вещи загадочные и даже тревожные. Мы обнаруживаем структуры, которые отражают результаты из области нейронауки человека. Мы находим свидетельства интроспекции. Мы находим внутренние состояния, которые функционально напоминают радость, удовлетворение, страх, горе и тревогу. Я не знаю, что это значит, но считаю, что это заслуживает постоянного различения.
A beginning
Начало пути
I’d like to close with a request.
Я хотел бы закончить просьбой.
We need more of the world—religious communities, civil society, scholars, governments, and indeed all people of good will—to do what His Holiness has done here: to take this seriously, to look closely, and to push events in a better direction. We need informed critics who will tell the labs when we are failing. We need moral voices that the incentives cannot bend.
Нам нужно, чтобы больше людей в мире — религиозные общины, гражданское общество, учёные, правительства и все люди доброй воли — сделали то, что сделал здесь Его Святейшество: отнеслись к этому серьёзно, посмотрели внимательно и направили события в лучшую сторону. Нам нужны информированные критики, которые скажут лабораториям, когда мы терпим неудачу. Нам нужны нравственные голоса, которые не сможет согнуть никакое давление стимулов.
Today is just the beginning—the start of a long collaboration between those of us who are building this and those who can see what we, from inside, cannot.
Сегодня — лишь начало, первый шаг долгого сотрудничества между теми из нас, кто строит эту технологию, и теми, кто способен увидеть то, чего мы изнутри увидеть не можем.
Today is a powerful illustration of the form this global project of good will might take. Let it also be a decisive first step toward a hopeful future for magnificent humanity.
Сегодняшний день — яркая иллюстрация того, какую форму может принять этот глобальный проект доброй воли. Пусть он также станет решающим первым шагом к светлому будущему великолепного человечества.
Thank you.
Благодарю вас.
Related content
Связанные материалы
Widening the conversation on frontier AI
Расширение диалога о передовом ИИ
KPMG integrates Claude across its core business and workforce of more than 276,000 in strategic alliance
KPMG интегрирует Claude в основной бизнес и рабочую среду более чем 276 000 сотрудников в рамках стратегического альянса
KPMG and Anthropic announce a global alliance, with Claude integrated into KPMG's Digital Gateway platform and available to all 276,000+ employees.
KPMG и Anthropic объявляют о глобальном альянсе: Claude интегрирован в платформу KPMG Digital Gateway и доступен всем 276 000+ сотрудникам.
Anthropic acquires Stainless
Anthropic приобретает Stainless
Anthropic is acquiring Stainless, a leader in SDKs and MCP server tooling.
Anthropic приобретает Stainless — лидера в области SDK и инструментов для MCP-серверов.