newsmode
search
Меню
arrow_back Назад

What I Did this Summer

auto_awesomeКраткое саммари

Пол Грэм подводит итоги первой программы Summer Founders Program от Y Combinator. Из восьми профинансированных стартапов три-четыре, по его оценке, имеют шансы на успех — при том, что в среднем выживают лишь 10% стартапов. Главная подтверждённая гипотеза: молодые хакеры (средний возраст 23 года) способны создавать жизнеспособные компании, а успех зависит не от возраста или бизнес-опыта, а от ума и энергии. Максимальный размер инвестиции составил $20 000, и трёх месяцев финансирования оказалось достаточно, чтобы команды создали прототипы — один из стартапов, Reddit, к демо-дню уже работал вживую. Грэм отмечает, что формат трёхмесячных батчей, еженедельные ужины и дух независимости оказались ключевыми преимуществами модели Y Combinator по сравнению с инкубаторами. Он заключает, что власть постепенно переходит от людей, управляющих деньгами, к людям, создающим технологии.

October 2005

Октябрь 2005

The first Summer Founders Program has just finished. We were
surprised how well it went. Overall only about 10% of startups
succeed, but if I had to guess now, I'd predict three or four of
the eight startups we funded will make it.

Первая программа Summer Founders Program только что завершилась. Мы были удивлены, насколько хорошо всё прошло. В целом лишь около 10% стартапов добиваются успеха, но если бы мне пришлось угадывать сейчас, я бы предсказал, что три или четыре из восьми профинансированных нами стартапов выживут.

Of the startups that needed further funding, I believe all have
either closed a round or are likely to soon. Two have already
turned down (lowball) acquisition offers.

Из стартапов, которым требовалось дополнительное финансирование, все, насколько мне известно, либо уже закрыли раунд, либо скоро это сделают. Двое уже отклонили (заниженные) предложения о поглощении.

We would have been happy if just one of the eight seemed promising
by the end of the summer. What's going on? Did some kind of anomaly
make this summer's applicants especially good? We worry about that,
but we can't think of one. We'll find out this winter.

Мы были бы рады, если бы хоть один из восьми выглядел перспективным к концу лета. Что происходит? Может, какая-то аномалия сделала заявителей этого лета особенно сильными? Мы об этом беспокоимся, но не можем придумать такую причину. Узнаем этой зимой.

The whole summer was full of surprises. The best was that the href="hiring.html">hypothesis we were testing seems to be
correct. Young hackers can start viable companies. This is good
news for two reasons: (a) it's an encouraging thought, and (b) it
means that Y Combinator, which is predicated on the idea, is not
hosed.

Всё лето было полно сюрпризов. Лучшим из них стало то, что гипотеза, которую мы проверяли, похоже, подтвердилась. Молодые хакеры могут создавать жизнеспособные компании. Это хорошая новость по двум причинам: (a) это обнадёживающая мысль, и (b) это значит, что Y Combinator, основанный на этой идее, не обречён.

Age

Возраст

More precisely, the hypothesis was that success in a startup depends
mainly on how smart and energetic you are, and much less on how old
you are or how much business experience you have. The results so
far bear this out. The 2005 summer founders ranged in age from 18
to 28 (average 23), and there is no correlation between their ages
and how well they're doing.

Точнее, гипотеза состояла в том, что успех стартапа зависит главным образом от того, насколько вы умны и энергичны, и гораздо меньше — от вашего возраста или делового опыта. Результаты пока это подтверждают. Летним основателям 2005 года было от 18 до 28 лет (в среднем 23), и нет никакой корреляции между их возрастом и тем, насколько хорошо идут дела.

This should not really be surprising. Bill Gates and Michael Dell
were both 19 when they started the companies that made them famous.
Young founders are not a new phenomenon: the trend began as soon
as computers got cheap enough for college kids to afford them.

На самом деле это не должно удивлять. Биллу Гейтсу и Майклу Деллу было по 19 лет, когда они основали компании, которые их прославили. Молодые основатели — не новое явление: тенденция началась, как только компьютеры подешевели настолько, что студенты могли их себе позволить.

Another of our hypotheses was that you can start a startup on less
money than most people think. Other investors were surprised to
hear the most we gave any group was $20,000. But we knew it was
possible to start on that little because we started Viaweb on
$10,000.

Ещё одна наша гипотеза заключалась в том, что стартап можно запустить с меньшими деньгами, чем думает большинство. Другие инвесторы удивлялись, узнав, что максимум, который мы дали любой группе, — $20 000. Но мы знали, что на такую сумму можно начать, потому что сами запустили Viaweb на $10 000.

And so it proved this summer. Three months' funding is enough to
get into second gear. We had a demo day for potential investors
ten weeks in, and seven of the eight groups had a prototype ready
by that time. One, Reddit, had
already launched, and were able to give a demo of their live site.

И это лето это подтвердило. Трёх месяцев финансирования достаточно, чтобы переключиться на вторую передачу. Через десять недель мы провели демо-день для потенциальных инвесторов, и семь из восьми групп к тому моменту имели рабочий прототип. Одна, Reddit, уже запустилась и смогла продемонстрировать работающий сайт.

A researcher who studied the SFP startups said the one thing they
had in common was that they all worked ridiculously hard. People
this age are commonly seen as lazy. I think in some cases it's not
so much that they lack the appetite for work, but that the work
they're offered is unappetizing.

Исследователь, изучавший стартапы SFP, сказал, что единственное, что их объединяло, — все они работали до безумия много. Людей этого возраста обычно считают ленивыми. Я думаю, что в некоторых случаях дело не столько в отсутствии аппетита к работе, сколько в том, что предлагаемая им работа не вызывает аппетита.

The experience of the SFP suggests that if you let motivated people
do real work, they work hard, whatever their age. As one of the
founders said "I'd read that starting a startup consumed your life,
but I had no idea what that meant until I did it."

Опыт SFP говорит о том, что если дать мотивированным людям настоящую работу, они работают усердно, независимо от возраста. Как сказал один из основателей: «Я читал, что запуск стартапа поглощает всю жизнь, но понятия не имел, что это значит, пока сам не попробовал».

I'd feel guilty if I were a boss making people work this hard. But
we're not these people's bosses. They're working on their own
projects. And what makes them work is not us but their competitors.
Like good athletes, they don't work hard because the coach yells
at them, but because they want to win.

Я бы чувствовал вину, если бы был начальником, заставляющим людей так много работать. Но мы не начальники этих людей. Они работают над собственными проектами. И заставляют их работать не мы, а их конкуренты. Как хорошие спортсмены, они работают усердно не потому, что тренер на них кричит, а потому что хотят победить.

We have less power than bosses, and yet the founders work harder
than employees. It seems like a win for everyone. The only catch
is that we get on average only about 5-7% of the upside, while an
employer gets nearly all of it. (We're counting on it being 5-7%
of a much larger number.)

У нас меньше власти, чем у начальников, и тем не менее основатели работают усерднее наёмных сотрудников. Похоже, все в выигрыше. Единственная оговорка — мы получаем в среднем лишь около 5–7% от прибыли, тогда как работодатель получает почти всю. (Мы рассчитываем, что это будут 5–7% от гораздо большего числа.)

As well as working hard, the groups all turned out to be extraordinarily
responsible. I can't think of a time when one failed to do something
they'd promised to, even by being late for an appointment. This
is another lesson the world has yet to learn. One of the founders
discovered that the hardest part of arranging a meeting with
executives at a big cell phone carrier was getting a rental company
to rent him a car, because he was too young.

Помимо усердной работы, все группы оказались чрезвычайно ответственными. Я не могу вспомнить случая, когда кто-то не выполнил обещание — даже опоздал на встречу. Вот ещё один урок, который миру ещё предстоит усвоить. Один из основателей обнаружил, что самой сложной частью организации встречи с топ-менеджерами крупного сотового оператора было арендовать машину, потому что он был слишком молод.

I think the problem here is much the same as with the apparent
laziness of people this age. They seem lazy because the work they're
given is pointless, and they act irresponsible because they're not
given any power. Some of them, anyway. We only have a sample size
of about twenty, but it seems so far that if you let people in their
early twenties be their own bosses, they rise to the occasion.

Я думаю, проблема здесь во многом та же, что и с кажущейся ленью людей этого возраста. Они кажутся ленивыми, потому что работа, которую им дают, бессмысленна, и ведут себя безответственно, потому что им не дают никакой власти. Некоторые из них, во всяком случае. Наша выборка — около двадцати человек, но пока похоже, что если дать людям чуть за двадцать быть собственными начальниками, они оказываются на высоте.

Morale

Боевой дух

The summer founders were as a rule very idealistic. They also
wanted very much to get rich. These qualities might seem incompatible,
but they're not. These guys want to get rich, but they want to do
it by changing the world. They wouldn't (well, seven of the eight
groups wouldn't) be interested in making money by speculating in
stocks. They want to make something people use.

Летние основатели, как правило, были очень идеалистичны. Они также очень хотели разбогатеть. Эти качества могут показаться несовместимыми, но это не так. Эти ребята хотят разбогатеть, но хотят сделать это, изменив мир. Их бы не заинтересовало (ну, семь из восьми групп не заинтересовало бы) зарабатывать деньги на биржевых спекуляциях. Они хотят создать что-то, чем люди будут пользоваться.

I think this makes them more effective as founders. As hard as
people will work for money, they'll work harder for a cause. And
since success in a startup depends so much on motivation, the
paradoxical result is that the people likely to make the most money
are those who aren't in it just for the money.

Думаю, это делает их более эффективными основателями. Как бы усердно люди ни работали ради денег, ради идеи они будут работать ещё усерднее. А поскольку успех стартапа так сильно зависит от мотивации, парадоксальный результат в том, что больше всего денег заработают, скорее всего, те, кто пришёл не только ради денег.

The founders of Kiko, for example,
are working on an Ajax calendar. They want to get rich, but they
pay more attention to design than they would if that were their
only motivation. You can tell just by looking at it.

Основатели Kiko, например, работают над Ajax-календарём. Они хотят разбогатеть, но уделяют дизайну больше внимания, чем если бы это было их единственной мотивацией. Это видно с первого взгляда.

I never considered it till this summer, but this might be another
reason startups run by hackers tend to do better than those run by
MBAs. Perhaps it's not just that hackers understand technology
better, but that they're driven by more powerful motivations.
Microsoft, as I've said before, is a dangerously misleading example.
Their mean corporate culture only works for monopolies.
Google is a better model.

До этого лета мне не приходило в голову, но, возможно, есть ещё одна причина, почему стартапы под руководством хакеров обычно преуспевают больше, чем те, которыми управляют обладатели MBA. Возможно, дело не только в том, что хакеры лучше разбираются в технологиях, но и в том, что ими движут более мощные мотивации. Microsoft, как я уже говорил, — опасно обманчивый пример. Их жёсткая корпоративная культура работает только для монополий. Google — лучшая модель.

Considering that the summer founders are the sharks in this ocean,
we were surprised how frightened most of them were of competitors.
But now that I think of it, we were just as frightened when we
started Viaweb. For the first year, our initial reaction to news
of a competitor was always: we're doomed. Just as a hypochondriac
magnifies his symptoms till he's convinced he has some terrible
disease, when you're not used to competitors you magnify them into
monsters.

Учитывая, что летние основатели — это акулы в этом океане, мы были удивлены, насколько большинство из них боялись конкурентов. Но теперь, когда я думаю об этом, мы точно так же боялись, когда запускали Viaweb. Первый год нашей стандартной реакцией на новость о конкуренте было: мы обречены. Подобно тому как ипохондрик раздувает свои симптомы, пока не убедит себя в ужасной болезни, когда вы не привыкли к конкурентам, вы раздуваете их до размеров монстров.

Here's a handy rule for startups: competitors are rarely as dangerous
as they seem. Most will self-destruct before you can destroy them.
And it certainly doesn't matter how many of them there are, any
more than it matters to the winner of a marathon how many runners
are behind him.

Вот полезное правило для стартапов: конкуренты редко так опасны, как кажется. Большинство самоуничтожится раньше, чем вы успеете их уничтожить. И совершенно не важно, сколько их, — точно так же, как победителю марафона не важно, сколько бегунов позади него.

"It's a crowded market," I remember one founder saying worriedly.

«Это переполненный рынок», — помню, обеспокоенно сказал один из основателей.

"Are you the current leader?" I asked.

«Вы сейчас лидер?» — спросил я.

"Yes."

«Да».

"Is anyone able to develop software faster than you?"

«Кто-нибудь может разрабатывать софт быстрее вас?»

"Probably not."

«Скорее всего, нет».

"Well, if you're ahead now, and you're the fastest, then you'll
stay ahead. What difference does it make how many others there
are?"

«Ну, если вы впереди сейчас и вы самые быстрые, то вы останетесь впереди. Какая разница, сколько там остальных?»

Another group was worried when they realized they had to rewrite
their software from scratch. I told them it would be a bad sign
if they didn't. The main function of your initial version is to
be rewritten.

Другая группа забеспокоилась, когда осознала, что им придётся переписать софт с нуля. Я сказал им, что было бы плохим знаком, если бы не пришлось. Главная функция первой версии — быть переписанной.

That's why we advise groups to ignore issues like scalability,
internationalization, and heavy-duty security at first. [1] I can
imagine an advocate of "best practices" saying these ought to be
considered from the start. And he'd be right, except that they
interfere with the primary function of software in a startup: to
be a vehicle for experimenting with its own design. Having to
retrofit internationalization or scalability is a pain, certainly.
The only bigger pain is not needing to, because your initial version
was too big and rigid to evolve into something users wanted.

Вот почему мы советуем группам поначалу игнорировать такие вопросы, как масштабируемость, интернационализация и серьёзная безопасность. [1] Могу себе представить, как сторонник «лучших практик» скажет, что об этом нужно думать с самого начала. И он будет прав — за исключением того, что всё это мешает основной функции софта в стартапе: быть средством экспериментирования с собственным дизайном. Необходимость потом добавлять интернационализацию или масштабируемость — это, конечно, боль. Единственная боль сильнее — когда этого не требуется, потому что первая версия была слишком громоздкой и негибкой, чтобы эволюционировать в то, что нужно пользователям.

I suspect this is another reason startups beat big companies.
Startups can be irresponsible and release version 1s that are light
enough to evolve. In big companies, all the pressure is in the
direction of over-engineering.

Подозреваю, что это ещё одна причина, по которой стартапы побеждают крупные компании. Стартапы могут быть безответственными и выпускать первые версии, достаточно лёгкие для эволюции. В крупных компаниях всё давление направлено в сторону избыточного проектирования.

What Got Learned

Чему мы научились

One thing we were curious about this summer was where these groups
would need help. That turned out to vary a lot. Some we helped
with technical advice-- for example, about how to set up an application
to run on multiple servers. Most we helped with strategy questions,
like what to patent, and what to charge for and what to give away.
Nearly all wanted advice about dealing with future investors: how
much money should they take and what kind of terms should they
expect?

Нам было любопытно, в чём этим группам понадобится помощь. Оказалось, что это сильно варьировалось. Некоторым мы помогали с техническими советами — например, как настроить приложение для работы на нескольких серверах. Большинству мы помогали со стратегическими вопросами: что патентовать, за что брать плату, а что отдавать бесплатно. Почти все хотели совета по работе с будущими инвесторами: сколько денег брать и на каких условиях.

However, all the groups quickly learned how to deal with stuff like
patents and investors. These problems aren't intrinsically difficult,
just unfamiliar.

Впрочем, все группы быстро разобрались с такими вещами, как патенты и инвесторы. Эти проблемы не так уж сложны сами по себе — просто непривычны.

It was surprising-- slightly frightening even-- how fast they
learned. The weekend before the demo day for investors, we had a
practice session where all the groups gave their presentations.
They were all terrible. We tried to explain how to make them better,
but we didn't have much hope. So on demo day I told the assembled
angels and VCs that these guys were hackers, not MBAs, and so while
their software was good, we should not expect slick presentations
from them.

Было удивительно — даже немного пугающе — как быстро они учились. В выходные перед демо-днём для инвесторов мы провели репетицию, на которой все группы показали свои презентации. Все были ужасны. Мы попытались объяснить, как их улучшить, но особо не надеялись. Поэтому в день демо я сказал собравшимся бизнес-ангелам и венчурным инвесторам, что эти ребята — хакеры, а не обладатели MBA, и хотя их софт хорош, не стоит ожидать от них гладких презентаций.

The groups then proceeded to give fabulously slick presentations.
Gone were the mumbling recitations of lists of features. It was
as if they'd spent the past week at acting school. I still don't
know how they did it.

После чего группы выдали блестящие, отточенные презентации. Исчезло бормотание и перечисление списков функций. Как будто они провели прошлую неделю в актёрской школе. До сих пор не понимаю, как они это сделали.

Perhaps watching each others' presentations helped them see what
they'd been doing wrong. Just as happens in college, the summer
founders learned a lot from one another-- maybe more than they
learned from us. A lot of the problems they face are the same,
from dealing with investors to hacking Javascript.

Возможно, наблюдение за презентациями друг друга помогло им увидеть, что они делали не так. Как и в колледже, летние основатели многому научились друг у друга — возможно, больше, чем у нас. Многие проблемы, с которыми они сталкиваются, одинаковы — от работы с инвесторами до написания кода на Javascript.

I don't want to give the impression there were no problems this
summer. A lot went wrong, as usually happens with startups. One
group got an " href="http://www.ventureblog.com/articles/indiv/2003/000024.html">exploding
term-sheet" from some VCs. Pretty much all the groups who had
dealings with big companies found that big companies do everything
infinitely slowly. (This is to be expected. If big companies
weren't incapable, there would be no room for startups to exist.)
And of course there were the usual nightmares associated with
servers.

Не хочу создавать впечатление, что этим летом не было проблем. Многое пошло не так, как обычно бывает со стартапами. Одна группа получила «взрывной терм-шит» от венчурных инвесторов. Практически все группы, которые имели дело с крупными компаниями, обнаружили, что крупные компании делают всё бесконечно медленно. (Этого следовало ожидать. Если бы крупные компании были дееспособны, стартапам не было бы места.) И, конечно, были обычные кошмары, связанные с серверами.

In short, the disasters this summer were just the usual childhood
diseases. Some of this summer's eight startups will
probably die eventually; it would be extraordinary if all eight
succeeded. But what kills them will not be dramatic, external
threats, but a mundane, internal one: not getting enough done.

Короче говоря, катастрофы этого лета — обычные детские болезни. Некоторые из восьми стартапов этого лета, вероятно, со временем умрут; было бы удивительно, если бы все восемь преуспели. Но убьёт их не драматическая внешняя угроза, а банальная внутренняя: недостаточно сделанной работы.

So far, though, the news is all good. In fact, we were surprised
how much fun the summer was for us. The main reason was how much
we liked the founders. They're so earnest and hard-working. They
seem to like us too. And this illustrates another advantage of
investing over hiring: our relationship with them is way better
than it would be between a boss and an employee. Y Combinator ends
up being more like an older brother than a parent.

Пока, однако, новости сплошь хорошие. Более того, мы были удивлены, каким весёлым это лето оказалось для нас самих. Главная причина — нам очень понравились основатели. Они такие искренние и трудолюбивые. Похоже, мы им тоже нравимся. И это иллюстрирует ещё одно преимущество инвестирования перед наймом: наши отношения с ними гораздо лучше, чем были бы между начальником и подчинённым. Y Combinator в итоге больше похож на старшего брата, чем на родителя.

I was surprised how much time I spent making introductions.
Fortunately I discovered that when a startup needed to talk to
someone, I could usually get to the right person by at most one
hop. I remember wondering, how did my friends get to be so eminent?
and a second later realizing: shit, I'm forty.

Я был удивлён, сколько времени тратил на то, чтобы знакомить людей друг с другом. К счастью, я обнаружил, что когда стартапу нужно поговорить с кем-то, я обычно мог выйти на нужного человека максимум через одно рукопожатие. Помню, как подумал: когда это мои друзья стали такими влиятельными? — и секундой позже осознал: чёрт, мне сорок.

Another surprise was that the three-month batch format,
which we were forced into by the constraints of the summer, turned
out to be an advantage. When we started Y Combinator, we planned
to invest the way other venture firms do: as proposals came in,
we'd evaluate them and decide yes or no. The SFP
was just an experiment to get things started. But it worked so
well that we plan to do
all
our investing this way, one cycle in
the summer and one in winter. It's more efficient for us, and
better for the startups too.

Ещё одним сюрпризом стало то, что формат трёхмесячных батчей, к которому нас вынудили рамки лета, оказался преимуществом. Когда мы запускали Y Combinator, мы планировали инвестировать так же, как другие венчурные фирмы: по мере поступления заявок оценивать их и говорить «да» или «нет». SFP была лишь экспериментом для старта. Но она сработала настолько хорошо, что мы планируем все наши инвестиции делать таким образом: один цикл летом и один зимой. Это эффективнее для нас и лучше для стартапов.

Several groups said our weekly dinners saved them from a common
problem afflicting startups: working so hard that one has no social
life. (I remember that part all too well.) This way, they were
guaranteed a social event at least once a week.

Несколько групп сказали, что наши еженедельные ужины спасли их от распространённой проблемы стартапов: работаешь так много, что социальная жизнь исчезает. (Я слишком хорошо это помню.) Таким образом, им было гарантировано хотя бы одно социальное мероприятие в неделю.

Independence

Независимость

I've heard Y Combinator described as an "incubator." Actually we're
the opposite: incubators exert more control than ordinary VCs, and
we make a point of exerting less. Among other things, incubators
usually make you work in their office-- that's where the
word "incubator" comes from. That seems the wrong model. If
investors get too involved, they smother one of the most powerful
forces in a startup: the feeling that it's your own company.

Я слышал, как Y Combinator называют «инкубатором». На самом деле мы — полная противоположность: инкубаторы контролируют больше, чем обычные венчурные фонды, а мы принципиально контролируем меньше. Помимо прочего, инкубаторы обычно заставляют работать в своём офисе — отсюда и слово «инкубатор». Это кажется неправильной моделью. Если инвесторы слишком вмешиваются, они подавляют одну из самых мощных сил в стартапе: ощущение, что это твоя собственная компания.

Incubators were conspicuous failures during the Bubble. There's
still debate about whether this was because of the Bubble, or because
they're a bad idea. My vote is they're a bad idea. I think they
fail because they select for the wrong people. When we were starting
a startup, we would never have taken funding from an "incubator."
We can find office space, thanks; just give us the money. And
people with that attitude are the ones likely to succeed in startups.

Инкубаторы были заметными неудачниками во время пузыря доткомов. До сих пор ведутся споры, было ли это из-за пузыря или потому что сама идея плоха. Я голосую за то, что идея плоха. Думаю, они терпят неудачу, потому что отбирают не тех людей. Когда мы запускали свой стартап, мы бы никогда не взяли деньги у «инкубатора». Мы сами найдём офис, спасибо; просто дайте нам деньги. А люди с таким отношением — именно те, кто скорее всего преуспеет в стартапах.

Indeed, one quality all the founders shared this summer was a spirit
of independence. I've been wondering about that. Are some people
just a lot more independent than others, or would everyone be this
way if they were allowed to?

И действительно, одно качество, которое объединяло всех основателей этим летом, — дух независимости. Я задумался об этом. Некоторые люди просто намного более независимы, чем другие, или все были бы такими, если бы им позволили?

As with most nature/nurture questions, the answer is probably: some
of each. But my main conclusion from the summer is that there's
more environment in the mix than most people realize. I could see
that from how the founders' attitudes changed during the
summer. Most were emerging from twenty or so years of being told
what to do. They seemed a little surprised at having total freedom.
But they grew into it really quickly; some of these guys now seem
about four inches taller (metaphorically) than they did at the
beginning of the summer.

Как и с большинством вопросов «природа или воспитание», ответ, вероятно: отчасти и то, и другое. Но мой главный вывод из этого лета — что среды в этой смеси больше, чем думает большинство. Я видел, как отношение основателей менялось в течение лета. Большинство выходили из примерно двадцати лет жизни, в которой им указывали, что делать. Они были слегка удивлены полной свободой. Но вросли в неё очень быстро; некоторые из этих ребят сейчас кажутся на десять сантиметров выше (метафорически), чем в начале лета.

When we asked the summer founders what surprised them most about
starting a company, one said "the most shocking thing is that it
worked."

Когда мы спросили летних основателей, что больше всего удивило их в создании компании, один ответил: «Самое шокирующее — это то, что всё получилось».

It will take more experience to know for sure, but my guess is that
a lot of hackers could do this-- that if you put people in a position
of independence, they develop the qualities they need. Throw them
off a cliff, and most will find on the way down that they have
wings.

Потребуется больше опыта, чтобы знать наверняка, но моя догадка в том, что многие хакеры могли бы это сделать — что если поставить людей в положение независимости, они развивают нужные качества. Столкните их с обрыва, и большинство обнаружит по пути вниз, что у них есть крылья.

The reason this is news to anyone is that the same forces work in
the other direction too. Most hackers are
employees, and this molds
you into someone to whom starting a startup seems impossible as
surely as starting a startup molds you into someone who can handle
it.

Причина, по которой это для кого-то новость, в том, что те же силы действуют и в обратном направлении. Большинство хакеров — наёмные сотрудники, и это формирует из вас человека, для которого запуск стартапа кажется невозможным, точно так же, как запуск стартапа формирует из вас человека, способного с этим справиться.

If I'm right, "hacker" will mean something different in twenty years
than it does now. Increasingly it will mean the people who run the
company. Y Combinator is just accelerating a process that would
have happened anyway. Power is shifting from the people who deal
with money to the people who create technology, and if our experience
this summer is any guide, this will be a good thing.

Если я прав, через двадцать лет слово «хакер» будет означать нечто иное, чем сейчас. Всё чаще оно будет означать людей, которые управляют компанией. Y Combinator лишь ускоряет процесс, который произошёл бы в любом случае. Власть переходит от людей, которые управляют деньгами, к людям, которые создают технологии, и если наш опыт этого лета — какой-либо ориентир, это будет к лучшему.

Notes

Примечания

[1] By heavy-duty security I mean efforts to protect against truly
determined attackers.

[1] Под серьёзной безопасностью я имею в виду защиту от по-настоящему целеустремлённых злоумышленников.

The image
shows us, the 2005 summer founders, and Smartleaf
co-founders Mark Nitzberg and Olin Shivers at the 30-foot table
Kate Courteau designed for us. Photo by Alex Lewin.

На фотографии — мы, летние основатели 2005 года и сооснователи Smartleaf Марк Ницберг и Олин Шиверс за 9-метровым столом, который спроектировала для нас Кейт Курто. Фото: Alex Lewin.

Thanks to Sarah Harlin, Steve Huffman, Jessica Livingston,
Zak Stone, and Aaron Swartz for reading drafts of this.

Благодарности: Sarah Harlin, Steve Huffman, Jessica Livingston, Zak Stone и Aaron Swartz за чтение черновиков этого эссе.